"We really appreciate the attention to detail."
- Annette Zurawski, State Board of Equalization
 
AvantFlow LoginAvantForumAvantFlow HelpEmploymentResourcesContact
Home arrow Interpreting arrow Interpreting FAQ's
Interpreting FAQ's
1. What is the difference between translation and interpretation?
Translation is converting one written language into another written language; whereas interpreting is converting one oral language into another language orally.

2. When do I need professional interpreting services?
If you are concerned about preserving the integrity of the speaker’s meaning, we recommend you contract a professional interpreter. For instance, if what the speaker is conveying may pose legal, health, or financial implications, then you should hire a professional interpreter.

3. What is the difference between simultaneous and consecutive interpreting?
Simultaneous interpretation is when the interpreter simultaneously converts the speaker’s message as he/she is speaking. In consecutive interpreting, the interpreter allows the speaker to finish his/her phrase and then interprets the speaker’s message.

4. How do you qualify professional interpreters?
Avantpage requires interpreters to have near-native fluency in at least 2 languages, at least 5 years professional interpreting experience, at least 3 verifiable professional interpreting references, a university degree in their subject of specialty, and a translator or interpreter certification from a recognized organization.

5. In what areas of the U.S. can you provide onsite interpreting services?
We can provide onsite interpreting services anywhere in the U.S.

6. What languages can you interpret?
We can interpret over 150 languages. Check our language list.

7. How do you price interpreting services?
Onsite interpretation is priced by the hour, with a 2-hour minimum. Over-the-phone interpretation is priced by the minute.

8. Do you have conference interpreting equipment available?
Yes, we have conference interpreting equipment. We provide the base unit and the headsets so that a large number of participants are able to hear the interpretation.

9. What do court interpreters do?
Court interpreters provide interpretation services to criminal, family, and civil courts for defendants, plaintiffs, and witnesses who have difficulty understanding or speaking English. Court interpreters also assist with witness interviews, attorney-client meetings, depositions, and testimony preparation sessions. While preserving the speaker’s tone and level of speech, the court interpreter at all times is required to maintain the integrity of the speaker’s message without omitting or adding information. In order to become a court interpreter, interpreters must pass a court certification exam to ensure they fully understand legal language in their specialized languages.

10. What do medical interpreters do?
Medical interpreters often work in doctors’ offices, medical clinics, or in hospitals. They are there to assist the doctor in communicating sensitive information to patients and ensure that patients receive important instructions about their health and have an opportunity to ask questions. We do not recommend that patients have their family members interpret information for them; in sensitive or life-threatening situations, the family member may not be able to objectively convey important information.

11. How does over-the-phone interpretation work? First, contact Avantpage at 530-750-2040. We will provide you with your own personal 1-800 number and account number. Call the 1-800 number, provide the operator with your account number, and give the operator the phone number of the person you wish to have a conversation with via an interpreter. The operator will connect you both to a certified interpreter within minutes.

12. What kinds of certifications do your interpreters hold?
Our interpreters hold bachelors, masters, and PhD degrees from accredited institutions of higher learning related to their field of specialty. Additionally, several of our interpreters hold certifications from highly respected organizations, such as the American Translators Associations, court certifications, and the Department of State. We also conduct our own vigorous testing to insure quality.